In the beginning was the Word, and the Word was with God,
and the Word was God.
He was with God in the beginning.
Through him all things were made;
without him nothing was made that has been made.
In him was life, and that life was the light of men.
The light shines in the darkness,
but the darkness has not understood it.
There came a man who was sent from God; his name was John.
He came as a witness to testify concerning that light,
so that through him all men might believe.
He himself was not the light; he came only as a witness to the light.
The true light that gives light to every man was coming into the world.
He was in the world, and though the world was made through him,
the world did not recognize him.
He came to that which was his own, but his own did not receive him.
Yet to all who received him, to those who believed in his name,
he gave the right to become children of God--
children born not of natural descent,
nor of human decision or a husband's will, but born of God.
The Word became flesh and made his dwelling among us.
We have seen his glory, the glory of the One and Only,
who came from the Father, full of grace and truth.
태초에 말씀이 계시니라 이 말씀이 하나님과 함께 계셨으니
이 말씀은 곧 하나님이시니라
그가 태초에 하나님과 함께 계셨고
만물이 그로 말미암아 지은바 되었으니
지은 것이 하나도 그가 없이는 된 것이 없느니라
그 안에 생명이 있었으니 이 생명은 사람들의 빛이라
빛이 어두움에 비취되 어두움이 깨닫지 못하더라
하나님께로서 보내심을 받은 사람이 났으니 이름은 요한이라
저가 증거하러 왔으니 곧 빛에 대하여 증거하고
모든 사람으로 자기를 인하여 믿게 하려 함이라
그는 이 빛이 아니요 이 빛에 대하여 증거하러 온 자라
참빛 곧 세상에 와서 각 사람에게 비취는 빛이 있었나니
그가 세상에 계셨으며 세상은 그로 말미암아 지은바 되었으되 세상이 그를 알지 못하였고
자기 땅에 오매 자기 백성이 영접지 아니하였으나
영접하는 자 곧 그 이름을 믿는 자들에게는
하나님의 자녀가 되는 권세를 주셨으니
이는 혈통으로나 육정으로나 사람의 뜻으로 나지 아니하고
오직 하나님께로서 난 자들이니라
말씀이 육신이 되어 우리 가운데 거하시매 우리가 그 영광을 보니
아버지의 독생자의 영광이요 은혜와 진리가 충만하더라